>>  проекты KinoX.ru  >>  мой KinoX  >>  cкачать фильмы  >>  обои  >>  форум, чат  >>  реклама  >>  помощь
 
 >>  поиск


Искать в описаниях
Найти

 >>  главное меню

    Главная
    Новости
    Рейтинг и статистика
    Обои
    Привет от папарацци
    Фотогалерея
    Ролики (трейлеры)
    Фотопоиск
    Автограф
    Анекдоты о кино
    Гороскоп
    Форум
    Чат
    Ссылки
    Реклама
    Помощь
    Мой KinoX
    WEB-мастерам
    Контакты

    Скачать фильмы
    DVD-диски


 >>  рассылки
Наши рассылки
на Subscribe.Ru:
Всё об актерах
Всё о фильмах
Премьеры/обзоры

 >>  реклама

 >>  информация о фильме
Анна Фейрис Билл Мюррей Скарлетт Йоханссон Джованни Рибизи

Трудности перевода / Lost in Translation
США

 >>  Студия  >>  Год  >>  Жанр  >>  Длит.

2003Комедия 102

В ролях: Анна Фейрис, Билл Мюррей, Скарлетт Йоханссон, Джованни Рибизи.

Режиссер: София Коппола.

Краткое содержание:
Токио, ночь, фешенебельный бар дорогого отеля... Здесь, спасаясь от бессонницы, встречаются двое американцев - телевизионный актер Боб Харрис и симпатичная молодая женщина Шарлотта. Познакомившись, новые знакомые пускаются вместе в путешествие по японской столице. Во время своей многочасовой прогулки Боб и Шарлотта попадают в забавные истории и неожиданные перипетии, знакомясь с местными жителями. Жизнь восточного мира открывается американцам яркими и незнакомыми гранями, помогает обнаружить в себе веру в потрясающие человеческие возможности. А случайные встречи становятся очень нужными и важными для постижения жизни.
Впрочем, они не подозревали, что та встреча окажется только началом…

Последние обновленее: 20.02.2005 14:42:01


Обсудить в форуме

 >>  отзывы зрителей

такие разные, уже ничего низменить в жизни, НО и тут, Любовь настигает всегда неожиданно..  


Автор: лена
[10.07.2009, IP: 77.37.186.97]

Одиночество-чувство тяжелое. С одной стороны, дающее пищу для размышлений и время для развития, с другой стороны, заставляющее разрушать самого себя. И не важно, сколько людей вокруг. В мегаполисах с их потребительством люди особенно одиноки. А как известно, человеку, чтобы не чувствовать себя одиноким, нужны не деньги, ни предметы и др. Человеку нужен человек!Его человек. Вот об этом и кино. Но, если честно, на эту тему есть фильмы намного сильнее и интереснее.Абсолютно согласна с предыдущим цензором: если бы не Билл Мюррей - не смотрела бы вообще. Читала рецензии: Serg, Вы меня просто покорили!


Автор: Marusia
[25.02.2009, IP: 90.150.247.130]

Одиночество-чувство тяжелое. С одной стороны, дающее пищу для размышлений и время для развития, с другой стороны, заставляющее разрушать самого себя. И не важно, сколько людей


Автор: Marusia
[25.02.2009, IP: 90.150.247.130]

to Serg Вот это да! Столько написать. Я и не думал, что моё скромное мнение вызовет такое словоизвержение. Можно сказать даже несколько польщён.


Автор: Вомбат
[21.02.2009, IP: 79.164.137.241]

К «Вомбат»: «Не увидел я в этом фильме ничего гениального или по крайней мере-оригинального.» - А другие увидели, так кто больше получил от фильма? Знаете почему некоторые «господа» засыпают, когда смотрят фильм (как скажем происходит на симфоническом концерте или в опере)? Они его не понимают. Но это не значит что фильм бесполезен. Большинство хоть не умом так сердцем чувствуют в нем что-то особенное. Цитата: « Хочу рассказать вам о разнице между наслаждением и удовольствием. Удовольствие — это чувство, которое роднит нас с животными. Мы получаем удовольствие от удовлетворения естественных потребностей. Движение, дыхание вызывают чувство удовольствия. Я уже не говорю об удовольствии, которое бывает при сексуальном сближении. Э. Фромм, выдающийся психоаналитик середины XX века, разделил потребности человека на истинные и псевдопотребности. К истинным он относил те потребности, удовлетворение которых приводит к развитию человека. К сожалению, часто в процессе воспитания у ребенка блокируется развитие способностей (если у меня есть способности к пению, то есть и потребность петь), тогда формируются псевдопотребности типа потребности играть в азартные игры, и т. п. К истинным потребностям, конечно, относится и потребность в удовлетворении чувства собственной значительности. Последнюю легче всего удовлетворить путем развития своих ведущих способностей и духовного роста. Чувство наслаждения возникает у человека, когда он уже удовлетворил свои потребности. Вы хорошо поели, утолив голод, но тут вам подали изысканное блюдо. Потребность в еде уже удовлетворена, но вы продолжаете есть. Нет, вы не едите. Вы наслаждаетесь! Удовольствие можно усилить, затянув удовлетворение потребности. Не помню, кому принадлежит изречение: «Лучшая приправа к пище — голод». Если вы долго не ели, бухая корка хлеба покажется вам чрезвычайно вкусной. Но если вы сыты, вы ее есть не будете. Наслаждения таким способом не добудешь. Во-первых, оно всегда от избытка. Во-вторых, источник его всегда искусственный. В-третьих, чтобы его получать, необходимо специально учиться. И чем тоньше наслаждение, тем дольше ему надо учиться. Редко кто без специальной подготовки сможет наслаждаться симфонической музыкой. Большинство нашего населения от секса получает лишь удовольствие, о чем свидетельствует факт, что после него многие сразу засыпают. Партнер, желающий получить еще и наслаждение, остается недовольным. Для того чтобы получить от секса наслаждение, необходима учеба.» … там еще много, но это сами, если захотите (М.Е.Литвак - "ПРИНЦИП СПЕРМАТОЗОИДА") Вот один автор пишет: «Ужаснейший фильм, и это были зря потраченныве деньги в кинотеатре. Не вижу никакой прелести в Йохансон и как это ее еще сравнивают по красоте с Мерилин Монро? Да ей до Монро не буду говорить чем плыть да плыть и не доплыть. Автор: Жанна» Чтоб не рассусоливать приведу цитату: « Существует три слоя личности — физический, психический и духовный. Существует и три возможных способа отношений к личности. Самый примитивный подход относится к внешнему слою: это сексуальное отношение. Физические данные человека оказывают сексуальное возбуждение, обусловливающее сексуальное влечение к партнеру. На ступеньку выше стоит эротическое отношение. Оно глубже сексуального. Эротика проникает уже в психическую сферу человека. Такое отношение рассматривается как сильное увлечение, ибо в данном случае мы увлечены и психическими достоинствами партнера — чертами темперамента и характера. Но эротическое отношение не проникает в сердце другого человека. Это происходит на третьем уровне: на уровне самой любви. Любовь является конечной стадией эротического отношения, так как она проникает глубоко в личностную организацию партнера. Любовь — вступление во взаимоотношение с другим человеком как с духовным существом. Духовная близость партнеров представляется Франклу наивысшей достижимой формой партнерства. Тому, кто любит, уже больше недостаточно соответствующего физического или эмоционального состояния — его по-настоящему затрагивает только духовная близость с партнером. Любящий любит любимого самого: не «что-то такое», что имеет любимый, а то, чем он является сам. Взгляд того, кто любит, проникает сквозь физическое и психическое «одеяние» до самой сердцевины другого существа. Увлеченность мешает заглянуть в суть другого человека. Кто в этом сомневается, тому Франкл советует представить следующую ситуацию: любимая безвозвратно потеряна (умерла или уехала). Ему предлагают двойника. Сможет ли он переключить любовь на него? При физическом, как и при эротическом влечении измены гарантированы. И только настоящая любовь является гарантом постоянства. Таким образом, любовь — это нечто большее, чем эмоциональное состояние; любовь — это действие, которое направлено на сущность другой личности. А эта сущность, в конечном счете, не зависит от существования. Вот почему любовь переживает смерть любимого человека; в этом смысле любовь сильнее смерти. Существование любимого человека может быть прекращено смертью, но сущность его не умирает. Я убедился в правильности положений Франкла на практике. Психологический анализ показывает, что те, кому любовь недоступна и кто часто меняет сексуальных партнеров, всегда выбирают определенный тип. И имея дело со многими партнерами, практически имеют дело с одним человеком. Часто в памяти у них даже не остаются имена многочисленных «компаньонов по сексу». Я знал и таких людей, которые по мере духовного созревания проходили этапы беспорядочных половых связей на уровне физического влечения и сильных увлечений на эротическом уровне. Но как только их посещала любовь, то они не только не изменяли, но и не думали об этом даже в условиях длительной разлуки, верность не представляла в таких случаях какой-либо проблемы.» … « В моей практике был случай, когда две сестры потеряли своих мужей, находясь в инволюционном возрасте. У старшей, у которой муж умер первым, была выраженная эмоциональная реакция. Предполагалась инволюционная депрессия, но через некоторое время она вышла замуж, и от скорби не осталось и следа. Когда умер муж у второй, то она после волнений, связанных с похоронами, продолжала оставаться работоспособной, никого не обременяла своим горем, но о замужестве и не помышляла, хотя предложения были. А вот ее слова: «Я не представляю, чтобы рядом со мной был еще какой-то мужчина». Какой-либо сексуальной или психической патологии у нее не было. Тому, кто по-настоящему любит, смерть любимого существа кажется непостижимой, как непостижимой кажется ему и его собственная смерть. Когда исчезает тело, неверно говорить, что личность больше не существует, она просто не проявляется. Вот почему истинная любовь не зависит от присутствия человека. Любовь в такой степени независима от тела, что не нуждается в нем. Даже секс не является первичным, он только средство самовыражения. Любовь как таковая может существовать без него. Там, где сексуальность возможна, любовь будет желать ее и стремиться к ней; но там, где требуется отказ от нее, любовь не охладеет и не умрет. Любовь использует тело. Вот почему физически зрелые любовники в итоге придут к сексуальной связи. Но последняя является лишь одной из форм выражения любви. И именно любовь придает сексу человеческое достоинство, а сексуальный акт для любящих является выражением духовного единства. Для любви физическая внешность имеет небольшое значение. Действительные черты любимого и черты его характера приобретают эротическое значение благодаря самой любви. Именно любовь, как лучший косметолог, делает эти черты привлекательными. Вот почему Франкл призывает сдержанно относиться к косметике. Потому что даже недостатки являются существенной частью личности.» и т.д. (М.Е.Литвак – «Из ада в рай» - ЛЕКЦИЯ 8 Экзистенциальный анализ и логотерапия: В. Франкл) Ясно, с какого уровня смотрел автор этот фильм. Получается, что фильм один, а для каждого он свой. Есть две категории: УМ и КРАСОТА. Ум всегда ценится выше чем красота. «В. Франкл предупреждает об опасности переоценки значения красоты для эротической любви, так как при этом человек обесценивается как таковой. Есть что-то оскорбительное в том, что женщину характеризуют как красивую. Высокая оценка в низкой категории (красоте)наталкивает на мысль о наличии низкой оценки в более высокой (уме).»


Автор: Serg
[03.01.2009, IP: 89.109.165.200]

О да! ))


Автор: Мария
[24.12.2008, IP: 91.78.252.106]

Красивый фильм, непонятная дневная и ночная Япония, двое "робинзонов", разного пола и возраста, чужих там, но испытывающих потребность друг в друге в мире "антиподов". Кому-то фильм кажется скучным. Чтобы его прочувствовать, его надо смотреть, а не только слушать, отвлекаясь глазами на другое. А ведь так часто бывает, когда смотришь какую-нибудь дребедень.


Автор: Мария
[05.11.2008, IP: 91.78.255.121]

Мне фильм понравился. Про послевкусие абсолютно согласен... А вот Мюррей, если честно, не очень понравился. Скарлет молодец!


Автор: Роман
[03.10.2008, IP: 91.78.188.46]

Очень приятный фильм, простой, в хорошем смысле, обладающий каким-то особым очарованием. Никокого ощущения голливудского клише, а это многого стоит!


Автор: Айша
[26.08.2008, IP: 77.41.83.29]

Смотрела в оригинале. Фильм ненавязчивый и приятный. Он ценен не столько сюжетом, сколько неуловимой удивительной атмосферой. Хорошая режиссерская работа, тонкая игра актеров. P.S. То, что фильм оставляет "послевкусие" сказал Алекс Экслер. С этим я тоже согласна.


Автор: Anika
[23.08.2008, IP: 92.125.2.169]

Случай в командировке.Не увидел я в этом фильме ничего гениального или по крайней мере-оригинального.Два человека оказываются в незнакомой стране,в стране с многовековыми,очень самобытными,но весьма чуждыми европейцу(да и американцу) традициями.К тому же по японски-ни "бум-бум".Языковой барьер,чужая страна и вынужденное пребывание в ней,люди-все на одно лицо,итог-скука,грусть,готовая вот-вот перерасти в депрессию.Выход-два человека,очень одиноких,совершенно естественно "тянутся" друг к другу,становятся и не друзьями и не любовниками,просто близкими людьми.Потом расстаются.Оба улыбаются и по-моему,очень довольны собой.Простите(заранее уворачиваюсь от летящих гнилых помидоров)это мило,но весьма банально.


Автор: Вомбат
[25.07.2008, IP: 77.41.98.182]

Кто то сказал,что этот фильм,оставляет "послевкусие". Полностью с ним согласен,хороший теплый фильм.. Смотрел версию с синхронным переводом,а дублеж однозначно должнен быть дрянью


Автор: shcher
[13.05.2008, IP: 212.16.210.253]

а мне понравилось


Автор: Юра
[21.03.2008, IP: 80.67.220.1]

Эти отношения можно понять лишь почувствовав подобное! Насколько они родственные души и насколько всё же они знают где проходит грань между их жизнями!


Автор: Татьяна
[05.10.2007, IP: 83.239.188.136]

Ну что сказать... Мне фильм безусловно понравился...но... фильм исключительно на любителя... не всем он может понравится... тож еси честно засыпал када смотрел... но все равно фильм классный без пошлостей, грязи и крови... Самое главное в чем я убежден... в том что никто другой так бы сыграть не смог... как Билл Мюрей и Скарлет Йохансон... Мне оч понравился ... Герои очень умные люди... У каждого своя семья... и все таки было столько ситуаций когда можно было воспользоваться моментом...но каждый знал чем все это может закончится... И только один конечный поцелуй... все обьяснил... Очень красиво...


Автор: LP_SLIM
[01.10.2007, IP: 91.188.128.3]

Фильм великолепен. Не для всех. Это не экшн, в нем НЕТ грязи. Он сама жизнь..., где есть недосказанность, созерцание, познание, чувства. Это очень интересное кино. Композиция "Just Like Honey" монументальна. Меня поймут те, кто также прочувствовал окончание картины, как я.


Автор: Ариадна
[01.10.2007, IP: 87.225.50.91]

Посмотрел по телевизору вчера...этож надо так обгадить фильм таким дубляжом...дублирующие актеры даже по голосу старше актеров лет на 20 и говорят невпопад...кошмар...не верил ни единому слову.


Автор: Алекс33
[01.10.2007, IP: 81.222.208.209]

Фильм кажется скучным, и тебе кажется,что ты начинаешь засыпать(особенно если смотришь в 2 часа ночи),но тебе все равно хочется досмотреть до конца и ты его досматриваешь. И я досмотрела, и мне понравилось.


Автор: Cinderella
[26.09.2007, IP: 77.106.210.18]

Читаю комменты и поражаюсь...Как мало осталось людей,понимающих настоящее искусство...Этот фильм потрясающ и заслуженно получил огромное количество наград...Всем тем,кому было скучно рекомендую пересмотреть крепкого орешка,бетмана и ещё какую-нибудь чушь...


Автор: FRANNY
[24.09.2007, IP: 89.110.6.181]

Хаха тупое вино! Английский учи а не умничай тут :))) Ржунимагу "Потерянное при переводе" Это ж надо такое выдумать


Автор: пиво
[05.03.2007, IP: 86.62.68.193]

Один из моих любимых фильмов. Смотреть такие вещи лучше одному и в нужном душевном состоянии. Замечательная софия коппола! Дуэт Мюррея и Скарлетт Йоханссон очень понравился, виды Токио, будто сам побывал там.


Автор: Юлия
[03.03.2007, IP: 193.110.0.1]

Во-первых, не "Трудности перевода", a "Потерянное при переводе". Хоть и звучит тяжело, но по смыслу правильнее, и здесь это важно. А во-вторых...ну да, настроение; ну да, два одиночества, ну да, могло быть продолжение, если бы он захотел...А что вообще, авторы фильма хотели...нам сообщить? Это явно было "потеряно при переводе". И ещё: Скарлетт Йохансон названа самой сексуальной женщиной мира в 2006 году?! О, плиииз! Явно чувствуется не только кризис Голливуда, но и полный сдвиг понятия что-такое сексуальная женщина, по-видимому из-за полного отсутствия последних. Перефразируя Паниковского, можно сказать: "Вы поезжайте в Россию и посмотрите! Поезжайте и посмотрите!" И тогда такой фильм никто не посчитает откровением, а такую женщину - секс-символом.


Автор: Винс
[23.02.2007, IP: 207.81.239.145]

Какой изумительный фильм! А ещё говорят, что природа на детях великих отдыхает... Да нет, не отдыхает! Вот, абсолютное доказательство, что это не так! София!!! Какая умничка! Да если она больше никогда ничего не снимет - всё равно останется в истории как великий режиссёр, ничуть не хуже отца. Уже потому, что сотворила такой шедевр как "Трудности перевода". Браво, София! Я тебя люблю!


Автор: Алексей
[14.02.2007, IP: 89.0.146.238]

фильм про меня.


Автор: Надежда
[20.01.2007, IP: 83.219.27.189]

Ужаснейший фильм, и это были зря потраченныве деньги в кинотеатре. Не вижу никакой прелести в Йохансон и как это ее еще сравнивают по красоте с Мерилин Монро? Да ей до Монро не буду говорить чем плыть да плыть и не доплыть.


Автор: Жанна
[08.01.2007, IP: 87.240.15.37]

Фильм сказка. Мечта детства-уехать подальше и обрести себя, душевный фильм. Не смотреть шумной компанией. Без иронии. В одиночку. Забудьте что так не бывает. Я его смотрю регулярно как средство для снятия стресса. Честно, Я ОБОЖАЮ ТРУДНОСТИ ПЕРЕВОДААААААААААА Софийка, спасибо


Автор: ну нет
[28.09.2006, IP: 86.62.68.193]

Фильм понравился и всё! Вроде ничего особенного, а цепляет. Есть в нём что-то, определённо есть!


Автор: Cepxuo
[08.07.2006, IP: ]

Отличный фильм! В свою коллекцию возьмет тот кинолюб, который отличает Набокова от Донцовой (или вообще не знающий такую "писательницу").


Автор: МАГ
[04.04.2006, IP: ]

По -моему очень трогательное и пронизывающий фильм.Понимаешь, какую радость могут приносить отношения между мужчиной и женщиной, и ведь это, заметьте, не секс. Внутреняя гармония в их мире восстановилась. Самые приятные впечатления.


Автор: Элл
[04.03.2006, IP: ]

Хороший фильм, атмосферный. Венцом творения его назвать нельзя. Строго на любителя, причём на любителя нестандартного. Многие фильм просто не поймут. Но и это не проблема. Что касается Японии, то я, основываясь на своём личном опыте проживания в этой стране могу сказать, что атмосфера страны передана довольно хорошо. В рамках общего настроения самого фильма - даже отлично. Короче везде хорошо, но отличного нигде нету. Просто фильм. Рекомендуется к одноразовому просмотру.


Автор: Aksun
[04.03.2006, IP: ]

Ничего не сказал. То есть что-то, конечно, сказал, но никому, кроме Мюррея и Йоханнсон это неизвестно, т.к. это была чистая импровизация Билла, незапланированная сцена.


Автор: Боб
[30.01.2006, IP: ]

Люди! Очень интересно, что же все таки сказал на прощание Боб Хейли (Мюррей) девушке?


Автор: Ibm
[22.11.2005, IP: ]

Подскажите , чей саундтрек к этому фильму ?


Автор: Денис
[21.11.2005, IP: ]

Фильм как капуста, снимаешь один лист, там оказывается другой. Поначалу фильм об отношениях двух одиноких людей, оказавшихся в чужой экзотической стране. Потом кажется,что идея фильма в разнице в возрасте двух героев... Союз пожилого мужчины с молоденькой женщиной,кажется,заложен в генах, и идет с первобытных времен. Но не он главное в фильме. Встретились две родственные, не взирая на возраст и пол, души, им хорошо вместе. Им даже не нужен секс,хотя он уместен. Просто жизнь не дает их отношениям развиться. Они это принимают, хоть и сильно жалеют.. Браво,София!


Автор: val
[15.11.2005, IP: ]

Посмотрев фильм сложилось четкое мнение что Япония была своего рода полигоном для разворачивающихся событий в фильме. Вместо нее могли быть Израиль, Тайланд, Индия... Мне фильм стал близок, переживаниями, внутренней борьбой главного героя (Билл Мюррей). Фильм стал моим любимым, скорее он ближе мужской половине чем женской. Возможно режисер хотел показать или показал тонкую еле уловимую черту разделяющую обычную бытовуху, материальные интересы, каждодневную рутину с одной стороны и его внутреннее состояние, его переживания радости простым незамыслованым вещам, понимание невидимых многими ценностей.


Автор: Артем
[30.06.2005, IP: ]

Фильм не преследует своей целью показать Японию,если бы автор хотел показать экзотику, появились бы сакура, самураи и Фудзияма. Был продемонстрирован обычный серый мегаполис. Идея картины - тонкая, незаезженная, хорошо раскрытая. Отец за дочь может не волноваться - она дойстойное его продолжение. Во всяком случае в этом фильме.


Автор: Сергей
[14.06.2005, IP: ]

Великолепно подобранн музыка. Картина успокаивает и наполняет желанием жить и посетить Японию:)) куйня полная. Живу в Японии уже много лет. Ничего романтичного тут не вижу. Люди откровенно тупы, романтики никакой абсолютно. Фильм расчитан на идиотов, грезящими сказками о волшебной Японии. Все кто тут живет знают - страна гоблинов. Самураев тут давно нет, люди развиты ниже среджнего российского уровня, мужчины в возрасте 50 лет, возглавляя отделы компаний, все еще продолжают читать порногрофические комиксы, даже не журналы. И - самое большое количество даунов и самоубийц во всем мире.


Автор: Игорь
[20.03.2005, IP: ]

Дааа, кино на загляденье очень...точное,очень хорошо снято,не говоря уж о тех вопросах,которые ставит перед зрителем картина...А кино,вобщем-то, не о жизни европейца в азиатской стране,как тут заметили,просто то,что так волнует каждого нормального человека в этой жизни,ярче выглядит в контексте другой культуры...ну конечно не на все 100%..Япония не случайна,однако то,что герои в Японии-это не главное....Это лично мое мнение..Для меня-это просто еще один прекрасный фильм,которые слава Богу еще снимают,с замечательными актерами и с замечательными вопросами...


Автор: horse
[20.03.2005, IP: ]

В свое время "Я шагаю по Москве" кто-то назвал импрессионистским фильмом. "Трудности перевода" - из того же ряда. Никакого сюжета особого нет, конфликта, которым всюду зрителя заманивают, нет, зато есть настроение. Начнешь сюжет пересказывать - и вроде ни о чем фильм, а смотришь - и настроение улучшается...


Автор: Антон
[25.01.2005, IP: ]

Так себе фильм. Я живу в Китае уже много лет, жизнь европейца в азиатской стране знаю детально изнутри, ничего нового в фильме не показано. Так, по верхам, самое очевидное, на уровне "рашэн клюква". Хотя тем кто никогда не был как экзотика покатит, смотрят же мои друзья американцы про русских в обнимку с медведями и в косоворотках.


Автор: M
[09.01.2005, IP: ]

Фильм просто чудо! Открыла для себя такого великолепного актера, как Билл Мюррей, и такую обаятельную, милую, открытую Скарлетт Йохансон.


Автор: Маша
[05.01.2005, IP: ]

Фильм просто потрясающий! Очень жаль людей ничего не понявших и не почувствовавших. Хожу под впечатлением, и очень счастлива от этого.


Автор: Злата
[27.11.2004, IP: ]

Мне кажется этот фильм чем - то передаёт настроение книг мураками, тот - же бар, те же японцы всё так же стильно, в - общем фильм стал одним из моих любимейших.


Автор: ваня
[26.11.2004, IP: ]

Я попала на этот фильи совершенно случайно. И он сразу же стал одним из моих любимых. Тот, кто его не понял - тому не объяснишь. "Трудности перевода" - это особая атмосфера, это когда всё и без слов понятно,это настроение, которое либо перенимаешь, либо не понимаешь. И мне, человеку, который не находит ничего интересного в восточной тематике, вдруг захотелось посетить Японию.


Автор: Пелагея
[16.09.2004, IP: ]

Цитата одного из критиков "...София Коппола сделала из истории, которую проще всего было пустить на рассказик для женского издания, произведение искусства. Оценить его по достоинству дано не всем. Не справились с этой задачей и некоторые профессионалы оценки. Следя за тем, как они выказывают буйство эмоций и сравнений, узнаешь просто удивительные вещи. Главный герой, оказывается, – «стареющий плейбой», пусть и в кавычках, главная героиня – «зануда с претензиями», муж ее – «как за такого можно было выйти» (дорогие мои, там, где нет этих самых «зануд с претензиями», получается «Очень страшное кино»). Фильм собрал столько-то миллионов при таком-то бюджете и перекрыл его, вообразите, в энное количество раз. А само название следовало переводить вот таким образом. Да, эта информация незапретна. Но было бы лучше, если бы она сопровождалась раскрытием сути фильма. А так, вышло еще одно напоминание о некоторых его персонажах, сосредоточившихся на малозначительных деталях, тогда как главное проходит мимо них. Может быть, они хотели будуарных подробностей – а их-то и не было. Неудивительно, что при таком подходе кое-где фильм представили как романтическую комедию с Анной Фэрис в главной роли. И для тех, кто пришел как раз на эту Анну Фэрис, доступного перевода не оказалось."


Автор: Смелый
[31.08.2004, IP: ]

У меня просто нет слов, это лучший фильм из всех что я смотрел в этом году, да что, там! - за последние года три. Он сразу же заносится в категорию, favourite cinema, 10 из 10! Режиссура Софии Копполы, без преуменьшения гениальна, Билл Мюррей - Супер, Скарлетт Йоханссон просто сказка. Музыка просто великолепна, половина моих любимых групп. Слова мои здесь иссякли .. Все люди разные - и я вполне могу понять, что кому то фильм показался скучным, но и фишка вся в том, что все гениальное - противоречиво. Возьмите хотя бы Энди Уорхолла. Посмотрите еще раз, спокойно, дома и осмыслите :) И будет вам счастье. Салют.


Автор: Смелый
[31.08.2004, IP: ]

Абсолютно неинтересный фильм. Жаль, что я "купился" на актеров.


Автор: sergio
[08.08.2004, IP: ]

Ну очень скучное кино! Дело даже не в отсутствии действия. Не понимаю, при чём тут "хорошее кино"? Япония показана как страна лилипутов, в которой дурью маются приехавший заработать актёр и брошенная мужем-фотографом девица... Это скорее чёрная комедия или фарс, а не любовная история...


Автор: Алёна
[06.07.2004, IP: ]

Фильм очаровательный, весь пронизан спокойствием и умиротворенностью, и пропитан атмосферой волшебного города Токио, такой необычной для европейца или американца,ровно как и для любого другого неяпонца. Удивительно зарождение чувства между уже немолодым актером и юной девушкой, такими разными между собой людьми. Фильм смотрится на одном дыхании. Великолепно подобранн музыка. Картина успокаивает и наполняет желанием жить и посетить Японию:))


Автор: Sabina
[20.05.2004, IP: ]

Просто отличнейший фильм!


Автор: LoGizMo
[29.04.2004, IP: ]

Фильм особо разговорами не балует. Скучно смотреть его.


Автор: Okaya
[31.03.2004, IP: ]

Фильм приятно удивил. Абсолютно не голливудская продукция! Где стрельба, погони, драки, кровищщща? Два очень разных человека "маются" в чужой стране. Встречаются, разговаривают... Фильм-созерцание, фильм-настроение. А ведь чем-то берет за душу! А "разговор" Билла Мюррея со стариком японцем в больнице - просто шедевр доброго юмора!!! Рекомендую всем любителям хорошего кино!


Автор: Алексей
[03.03.2004, IP: ]

SOFIA GOT THE OSCAR FOR SCREENPLAY.


Автор: SERGEY/NY
[01.03.2004, IP: ]

Добавить свой отзыв о фильме `Трудности перевода`:

Ваше имя:

Ваш e-mail:

Ваш отзыв:

Введите слово с картинки:


  Общий RSS-поток отзывов - http://www.kinoexpert.ru/allblog_rss.asp
Внимание: если Вы заметили какие-нибудь неточности или у Вас есть какие-либо дополнения о фильме `Трудности перевода` - то вам сюда.

Назад

 >>  рейтинг

Рейтинг - 4.8
Голосов - 105


Голосовать

 >>  реклама



 >>  Copyright © 2001-2024 Энциклопедия кино KinoExpert.ru - Все права защищены.  >>  в избранное  >>  сделать стартовой
Весь русский КИНО-интернет.